Vielleicht hast du schon die eine oder andere Übersetzung ausprobiert oder merkst, dass es Zeit für etwas neues ist. Immerhin gibt es eine ganze Menge an Bibelausgaben und Übersetzungen.

Gerade als Einsteiger oder Anfänger beim Bibellesen kann man durcheinander kommen! In diesem Video gebe ich dir Hinweise zu den gängigsten Bibeln auf dem deutschen Markt und liste einige Vor- und Nachteile auf. Insgesamt glauben wir, dass die richtige Bibel für dich einen wahnsinnigen Unterschied in deinem Glaubensleben machen kann und dafür sorgt, dass du neue und größere Schritte mit Gott machst!

Welche Bibel ist für Jugendliche (14-18 Jahre alt) die richtige?

Welche Bibel ist für Jugendliche (14-18 Jahre alt) die richtige? Mr. Jugendarbeit

Diese Frage haben wir unserer Community auf Facebook gestellt. Das Ergebnis der Umfrage stellen wir euch hier vor. Die Ergebnisse sind nach Nennungen sortiert: Das heißt, dass die am häufigsten genannte Bibel befindet sich hier auf Platz 1 und die Bibel seltensten Nennungen auf den letzten Plätzen sind.

6. Gute Nachricht

Die Gute Nachricht Bibel ist eine moderne, leicht verständliche Bibelübersetzung für Gläubige aller Konfessionen.

BE INSPIRED - Meine kreative Gute Nachricht Bibel
Mit dieser kreativen Bibel wird Gottes Wort für dich lebendig!Lass dich inspirieren - von originellen Impulsen, Bibelversen im Handlettering-Stil und spannenden Infos rund um die Bibel.Lass dich inspirieren - Neues zu denken, deinen eigenen Zugang zur Bibel zu finden, kreativ zu werden.Lass dich ins…

5. BasisBibel

Die BasisBibel versteht sich bewusst als eine Bibelübersetzung im Zeitalter der elektronischen Medien, durch die sich Mediennutzungs- und Leseverhalten dramatisch verändert haben. Das Internet ist dabei, traditionelle Leitmedien wie Zeitung oder Hörfunk / Fernsehen abzulösen. Damit hat sich auch die Fülle von Informationen, die an einem Tag rezipiert werden will, vervielfacht, und entsprechend weniger Zeit steht für das einzelne Medium zur Verfügung. Da am Bildschirm stets zugleich eine gewisse »informationelle Kurzsichtigkeit« zu verkraften ist, muss die sprachliche Struktur der vermittelten Informationen in einer Weise gestaltet sein, die unmittelbar überschaubar und eingängig ist – andernfalls wird sie entweder gar nicht erst wahrgenommen oder sofort wieder vergessen (Link auf Webseite).

BasisBibel Altes und Neues Testament - Die Kompakte (Blau)
Einfach zu lesen, gut zu verstehen die BasisBibel ist eine vollständig neue Bibelübersetzung der hebräischen und altgriechischen Urtexte. Jetzt erscheint sie erstmals komplett mit Altem und Neuem Testament. Wissenschaftlich geprüft und in das Deutsch des 21. Jahrhunderts übersetzt: prägnante Sätze u…
BasisBibel Altes und Neues Testament - Die Kompakte (Clubausgabe Pink)
Endlich komplett: die BasisBibel ist die Bibel für das 21. Jahrhundert!Die Kompaktausabe in trendigem PINKDie BasisBibel: so geschrieben, dass du und ich sie verstehen. Jetzt liegt sie erstmals mit dem kompletten Alten und Neuen Testament vor. In dieser Kompaktausgabe ist der Text fortlaufend gesetz…

4. Neues Leben Bibel

In der »Landschaft« der kommunikativen deutschen Bibelübersetzungen hat die Neues-Leben-Bibel ihren unverwechselbaren Platz, weil sie lebensnah und lebendig ist, aber Grundworte des Glaubens (z. B. Gnade, Sünde) stehen lässt und ohne wortreiche Umschreibungen auskommt (Link auf Webseite).

Neues Leben - Die Bibel für Teens
Die beliebte Bibel für Teens jetzt mit neuem Cover: 32 farbige Zusatzseiten im aktuellen Style führen in die Bibel ein, beantworten wesentliche Glaubensfragen, bieten Tipps zum Bibellesen lebensnah und verständlich verfasst von Redakteuren der Zeitschrift teensmag für Jugendliche. Der Bibeltext der…

3. Neue Genfer Übersetzung (Neues Testament)

Die Neue Genfer Übersetzung wurde mithilfe einer bestimmten Übersetzungsmethode aus dem Urtext ins Deutsche übersetzt. Diese Methode bezeichnet man als funktional-äquivalent oder kommunikativ. Kern dieser Methode ist eine möglichst hohe inhaltliche Genauigkeit, bei der der Sinn des Originaltextes so verständlich wie möglich wiedergegeben wird. Um die inhaltliche Genauigkeit zu gewährleisten ist der Text mit ausführlichen Randnoten versehen, die lesefreundlich und verständlich auf den Wortlaut des Originaltextes, Deutungsvarianten und andere Übersetzungsmöglichkeiten hinweisen. Besondere Schlüsselbegriffe werden mithilfe von Querverweisen einheitlich wiedergegeben und erleichtern so das Erkennen thematischer Zusammenhänge. So wird ein hohes Maß an Verständlichkeit erreicht. Die NGÜ eignet sich daher nicht nur für das persönliche Bibellesen, sondern auch für das systematische Bibelstudium. Als Ergänzung zum Neuen Testament der Neuen Genfer Übersetzung empfahl ein Leser die Schlacher 2000 Übersetzung des Alten Testaments (Link zur Webseite).

Neue Genfer Übersetzung - Neues Testament - Journaling-Edition
Jetzt gibt es die Neue Genfer Übersetzung (NGÜ) in der Journaling-Edition endlich auch mit breitem Schreibrand und dickerem Papier. Er bietet ausreichend Platz für Notizen jeglicher Art: wertvolle Aha-Gedanken, Tagebucheinträge, persönliche Gebete, Text-Highlights in Form von Handlettering, Bible-Ar…

2. Hoffnung für Alle

Die Bibelübersetzung Hoffnung für alle (abgekürzt HFA) ist eine sogenannte kommunikative Bibelübersetzung der Bibel- und Missionsgesellschaft Biblica (früher IBS), die vom Fontis Verlag herausgegeben wird. Sie legt mehr Wert auf inhaltliche Verständlichkeit als auf Worttreue.

Hoffnung für alle - Bibel verständlich und modern
Zeitgenössische Bibelübersetzung für mehr Verständlichkeit ✓ Bestseller für junge Leute ✓ nahe am Grundtext und inhaltlich präzise ✓ Ideal als Geschenk zur Konfirmation 🠖 Jetzt die Bibel entdecken!

1. Neue evangelistische Übersetzung

Die »Neue evangelistische Übersetzung« (NeÜ) ist eine Übertragung der Bibel ins heutige Deutsch (bibel.heute). Sie wurde unter Zuhilfenahme deutsch- und englischsprachiger Übersetzungen und Kommentare und unter Beachtung des hebräischen, aramäischen und griechischen Grundtextes erarbeitet. Die Übersetzung versucht Sinn und Struktur des Textes zu erfassen und auch für einen Leser aus nicht christlichem Umfeld verständlich wiederzugeben. Dabei legt sie wesentlich größeren Wert auf die sprachliche Klarheit, als auf eine wörtliche Wiedergabe.

Unsere Übersetzung verzichtet darauf, bestimmte Begriffe des Grundtextes immer gleich zu übersetzen, sondern passt sie dem jeweiligen Textzusammenhang und dem deutschen Sprachgefühl an. Bei den poetischen Stücken der Bibel haben wir versucht, die Texte in einem gewissen Sprachrhythmus wiederzugeben, der durch »/« oder die Versnummer gekennzeichnet ist und den man beim lauten Lesen gut erkennt. Überhaupt ist die »NeÜ bibel.heute“ bewusst für hörbares Lesen konzipiert. Deshalb ist sie auch gut zum Vorlesen geeignet.

Die Übersetzung ist als Einführung in die Bibel gedacht, die ein großflächiges Lesen ermöglicht. Sie soll einen Eindruck von der lebendigen Kraft, aber auch von der Schönheit des Wortes Gottes vermitteln. Letztlich soll sie – wie jede Übersetzung – zum Glauben an Jesus Christus, den Messias Israels und Sohn Gottes, führen (Link zur Webseite).

NeÜ Bibel.heute - Motiv Boote
Die NeÜ bibel.heute ist eine sinngenaue Bibelübersetzung mit einer klaren Orientierung am Grundtext und einer prägnanten und zeitgemäßen Sprache. Sie lädt ein zum großflächigen Lesen, bietet Erklärungen schwieriger Stellen und ist ideal für den Einstieg ins Bibellesen.

Welche Bibelübersetzung empfiehlst du für Jugendliche? Lass es uns in der Community wissen.

Bibellesen leicht gemacht: induktive Methode
Die Lektüre der Bibel kann Neulinge schnell überfordern. Wie versteht man die Bibel schnell und einfach?